Noi traduceri ale Bibliei pentru popoarele marginalizate ale lumii

106

Organizaţia texană Seed Company a lansat programul „Celui mai neînsemnat dintre aceștia" (Least of These), prin care dorește să ducă Biblia celor mai neaccesibile populaţii ale lumii.

Seed Company, despre care se spune că este cea mai mare organizaţie de traducere a Bibliei, din lume, și-a propus să traducă Biblia pentru cele mai marginalizate popoare – oferindu-le traduceri în limbile lor.

„Dintre cele peste 2.000 de limbi în care Scriptura nu a fost tradusă, 1.240 sunt vorbite de mai puţin de 10.000 de oameni. Cei mai mulţi locuiesc în regiuni îndepărtate și inospitaliere," a declarat un oficial al organizaţiei. Lansarea iniţiativei „Least of These" i-a entuziasmat pe cei de la Seed Company, care sunt convinși că, prin intermediul acestui program „ne apropiem de linia de finish, în ceea ce privește răspândirea Cuvântului lui Dumnezeu în orice limbă", spune Michael Currier, director de comunicare al ONG-ului.

„Ne-a luat 2000 de ani să ajungem aici", a punctat Currier, care a amintit pentru Christian Post cum, în anii 1800, Biblia era tradusă doar în „probabil 1% din limbile existente, adică în 70 din cele 7.000 de limbi". Currier s-a declarat încântat de perspectiva de a vedea în timpul vieţii lui, adică „în următorii 20 de ani, sau chiar mai puţin", cum Scriptura este tradusă în toate limbile lumii.

Organizaţia Seed Company, afiliată Traducătorilor Bibliei Wycliffe, furnizează nu doar traduceri scrise, ci și instruind lideri creștini să povestească oral Evanghelia.